Tuesday, June 23, 2015

কাঠপেন্সিল: Wood Pencil


আমি একটা ইরেজারহীন কাঠপেন্সিল। নিশি ও কালো হাড়ের ফসিল । যেই মুখেই কাটো ভিতরে কয়লার শিস। ভিতরে কালো তিতিরের জমাট রক্ত; আমি তো তাহাদের দেশ হইতেই প্রেরিত! ব্লেড হাতে নিয়া তুমি আসিও, প্রখর করিও লিখিবার আগে।

আপাত কঠিন, কিন্তু প্রকৃতির প্রস্তাবে যখন চাঁছা হতে থাকে পরতে পরতে‍– দেহই থাকে না। পড়িয়া থাকে কেবল বকুলের কিছু অবশেষ।

আমার ভাষা বিন্দুময়। সংগীতই আদি কারণ, যাহা আমি শুনি আর বিন্দু ফাঁপিয়া বৃত্তের জলে নামি। আমি লিখিয়া চলি অজস্র রেলধনু আঁকা এক আকাশে। অস্থি ঘষিয়া ঘষিয়া যতই লিখি পত্রে, কাষ্ঠে অথবা দেওয়ালে— ক্ষয় হই।

লিখিয়াই তো গিয়াছি সব, ফিরিয়া আসিলে চক্ষু শ্যেন করিয়া আসিও। যেই চোখে তিরস্কার সেইরকম দৃষ্টি পাতিয়া দেখিও; অক্ষরগুলির সিথানে সুরমার গুঁড়ার মতো যাহা পড়িয়া আছে, তাহা মায়া স্মৃতি অভিমান।

জানিও, ওইগুলি আমি এখনো লিখিয়া উঠিতে পারি নাই।



I am a wood pencil.
I carry no eraser.
I am made of a fossilized dark night and of dark bone.
Whatever way you sharpen the core
It is nothing but frozen blood of a dark bird and I am his brother.

Come with a razor in your hand
And sharpen me once again before you write.

Hard to imagine.
But yes -
Sharpening over and over makes me lean.
I loose my body.
My remains are nothing but few left over petals of Bakul flower. 

I speak in empty points.
Music is the primordial reason.
I listen to the music.
My empty point sucks in life's water and swells in circles.
The sky is strewn with myriad rainbows.
I write in the sky. 

I write with my bone.
I write on leaves and on trees and on walls.
I die as I write.

I have written all I have.
If you come back, sharpen your eyes.
Focus your berating eyes and see:

''under the umbrage of my notes 
nests 
endearment,
remembrance,
and, 
tenderness 
of my sentiment"

I have not etched them yet.

Tuesday, June 16, 2015

কবির হৃদয় (A Poet's Heart)




আতর পাহাড়ের ঘ্রাণ ভেসে আসছে আবার আজ সন্ধ্যায়। মনে হয় তার কাছে যাই।

সকল গরিমা সত্বেও আগরের নিকট বিব্রত বোধ করি। নিজেকে উলঙ্গ বোধ হয়। এরই বাকলে আদি লজ্জা ঢেকেছিল আদম আর হাওয়া। বড় কুণ্ঠা নিয়ে প্রশ্ন করি, ‘পুণরায় আমি লজ্জিত আজ, নগ্নতা নিবারণ করো হে মহাদ্রুম!’

স্তব্ধ বৃক্ষ কিছুই বলে না। শাখা নাড়ায় না, পাতা ঝরায় না; উলম্ব শয়ানে শুধু কাঁদে।

আর কালো কালো কষ ঝরে। ততই সৌরভে চিনচিন করে সমস্ত অরণ্য। গতজন্মে তারা ছিল কস্তুরিমৃগ— সারারাত হরিণা সন্ধানে ছুটে বেড়াত ব্যাধের নিশানায়— মৃত্যুনেশায়। এখন নিশ্চল তরু শুধু। গন্ধবণিকেরা জানে, দেহের রূপান্তর আছে; কস্তুরির ঘ্রাণ অবিনশ্বর। আগরের অন্তরের কান্নারস তাদের লোভার্ত করে।

সর্বাঙ্গে পেরেকবিদ্ধ অজস্র যিশুর যন্ত্রণার কাছে তাই নত হতে ইচ্ছা করে। মনে হয় বলি, ‘ভাই রে!’ 

কিন্তু স্তব্ধ বৃক্ষ কিছুই বলবে না। শাখা নাড়াবে না, পত্রপল্লবে মাতম করবে না; উলম্ব শয়ানে শুধু অশ্রু জমাবে। নিরভিনয় কালো কান্নার বরফ জমাবে।

যত কালো ও ঘন তার জীবনের কষ, তত তার আতরের সম্মোহন।

কবির হৃদয়ও এক পেরেকভরা আগরবন। কবিও এক কস্তুরি পুরুষ— নিষাদভরা অরণ্যে পড়ে থাকা মর্মন্তুদ সুঁচরাজা।

১-৬-২০১৫















its eventide
fragrant nascence of Agar Mountain has suffused my consciousness
my heart yearns to return


despite a certain loftiness of ego, i feel stripped off my raiments as i approach this Agar mountain
fallen from heaven Adam and Eve covered their primordial shame in the fabric of this Agar Tree

i say in trepidation:

" once again i am bashful and shamefaced
o' towering tree,
once again save my nakedness ..."


twigs are still
and leaves with no murmur
in a vertical repose
tree cries in silence


sap flows from its dark wound and fragrance suffuse the woods,
as if, in lives past, they were musk-deer
roaming and looking for a hunter
in night's stillness

to get killed ...


tree stands still and the merchants of fragrance know it well
flesh is fragile but the musk is not
thus the weeping nectar of Agar Tree
stirs their greed more and more


i feel the sufferings of a crucified Jesus
in agony 
i bend 
and i cry  - o' brother!"


but the tree stands lost in nothingness
twigs do not undulate
leaves do not wail


tree lie in vertical repose
tear wells up and freezes in weeping ice

the darker her sap is
the denser her sap is
the more hypnotizing her fragrance is ...

and a poet's heart?
it too is a Agar Tree - pierced through and through by a thousand nail

and a poet?
he is a Musk-Deer-Man
he is a fallen game - a "Shunch Raja" *

he is hunted ...

06/16/2015
(Canton, NY)